Штаб защиты русских школ, официальный сайт

Штаб защиты русских школ, официальный сайт
Штаб защиты русских школ, официальный сайтДокументальный фильм, снятый на LTV, наглядно демонстрирует, готовы ли русские и латышские подростки принять и понять друг друга.Два мираРебята из Золитудской гимназии Надежда, Сергей и Кристина три дня гостили в латышской гимназии Северных стран. В свою очередь Ирма, Лиза и Лидия в это же время учились в русском классе. Школы выбирали по принципу близости. «Дело в том, что обе гимназии находятся в нескольких минутах друг от друга в одном районе», — рассказывает редактор русской службы новостей LTV Владимир Новодворский.Как утверждают создатели фильма, они не ставили целью сравнивать оба учебных заведения, а лишь хотели показать, как русские и латыши интегрируются в другую среду. «Существует стереотип, что латышская и русская школа — два совершенно разных мира, которые никогда не пересекаются», — говорит продюсер фильма Дмитрий Петренко. Результат эксперимента доказал, что между русской и латышской школами, а точнее, между их воспитанниками, действительно существуют большие различия. Приняли по-разномуУчеников гимназии Северных стран в русской школе встретили радушно: после первых уроков весь класс знал имена новичков, ребята рассказывали о своей жизни и традициях. А на следующий день гостей уже кормили тортом, конфетами и поили чаем на внеклассной вечеринке. «Я даже не думала, что русские школьники — как одна большая семья», — призналась одна из учениц латышской гимназии. А вот русских ребят встретили прохладно. «Удивительно, что даже имена новичков одноклассники узнали через день, и то на уроке датского языка, где им пришлось представиться», — рассказал «Телеграфу» один из создателей фильма Янис Гесте. Впрочем, и сами русские участники эксперимента признались, что в своей школе чувствуют себя более уютно и тепло. «У нас класс — одно целое, а у них очень разобщен. Есть так называемая верхушка, к которой все пытаются дотянуться», — говорят ребята. Еще одно существенное различие между школами — качество образования. «Фильм показал, что билингвальное обучение существенно влияет на качество образования, поскольку много времени тратится на перевод латышских слов и фраз», — признал Янис Гесте. Приятные результатыНо приятно уже то, что фильм дал возможность школьникам двух гимназий подумать друг о друге. Да, все люди разные, но это нормально и надо к этому привыкнуть. «Мы даже не ожидали, что после эксперимента ученики двух школ будут дружить. А они нам звонят и говорят, что теперь время от времени устраивают встречи, а в ближайшее время собираются отправиться двумя классами на экскурсию», — радостно сообщил о главных результатах фильма Дмитрий Петренко.