Штаб защиты русских школ, официальный сайт

Штаб защиты русских школ, официальный сайт
Штаб защиты русских школ, официальный сайтВчера министр образования Ина Друвиете («Новое время») выступила с лекцией «Образовательная политика и язык». За блеском эрудиции профессора лингвистики скрывались до боли знакомые цели.Лекция почему-то была анонсирована как конференция. Хотя иных выступлений или дебатов не планировалось. Взойдя на трибуну, профессор Друвиете первым делом призвала созванных со всех концов Латвии руководителей школ и дошкольных учреждений сохранять и лелеять языковое многообразие. С предпочтением к языкам автохтонов (то есть старожильческого населения). Для Латвии это ливский и латышский. О русскоговорящих староверах, более трехсот лет населяющих территорию Латвии, разумеется, ни полслова. По Друвиете, не правы причисляющие латышский к малым языкам — 2,4 миллиона латышскоговорящих (в том числе и тех, для кого латышский неродной) выводят его по числу носителей на 150-е место (всего в мире 200 языков, число носителей которых превышает миллион). Но есть и 15 очень больших языков-«пылесосов», или языков-«убийц», норовящих поглотить соседние наречия. На первом месте тут китайский, за ним идут английский, хинди/бенгали, а там и прочие тяжеловесы, включая русский. Было отмечено, что в ЕС всяческой заботой (включая гарантированное право на образование) окружены традиционные региональные языки (типа люксембургского) и 45 «менее употребляемых» языков нацменьшинств и даже не привязанные к определенной территории цыганский и идиш. А вот многочисленные языки диаспор (они же беженцы и иммигранты) никакими правами не обладают и никакого образования на них не полагается. Затем профессор коснулась своей темы — практики билингвизма на разных этапах развития ребенка. И тут установки ученого и политика вошли в явное противоречие. Так, Друвиете-ученый сообщила, что: ребенок до 12 лет должен быть максимально погружен в первичную языковую среду одного или двух основных языков; употребление родного языка в школе при освоении мировоззренческих и естественно-научных дисциплин формирует основу для овладения другими языками; в ситуации билингвизма выдавливание одного языка другим крайне маловероятно, но не исключены случаи, когда под воздействием второго языка первый «исчезает» («ложится на дно сознания»); современная лингвистика предлагает обширный инструментарий для исследования различных аспектов билингвальной ситуации. После чего в ответах на конкретные вопросы (при участии долголетнего куратора меньшинственного образования Эвии Папуле) выяснилось, что: в этом году в учебных планах первых классов число часов, отведенных на родной язык, сократились с 7- 8 в неделю до 4; о предметниках, преподающих на иностранных языках, пока можно только мечтать, а в школах катастрофически не хватает преподавателей иностранных языков; пробуксовывает система подготовки кадров для школ нацменьшинств; исследование эффективности той или иной билингвальной модели вряд ли возможно — слишком много параметров надо учесть. Свою главную пиар-задачу министр-профессор выполнила. На фоне прежних министров типа студента-недоучки Мариса Витолса, директора провинциальной школы Карлиса Грейшкалнса или профсоюзного босса Юриса Радзевичса рассуждения о нюансах билингвизации из уст профессора лингвистики Друвиете выглядят убедительней. Однако уверения в готовности правящих направить достижения лингвистистической науки на сохранение и развитие языкового многообразия Латвии не убеждают. Тут нелишне вспомнить ответ Сейма (тогда Ина Друвиете еще входила в состав правящего большинства) на запрос Конституционного суда о целях школьной реформы. Депутаты признали, что конечной целью реформы является перевод всего латвийского образования на государственный. Это значит, что любые новации в сфере образования есть не что иное, как средства для осуществления стратегической цели. А родителям, ратующим за право своих детей получать образование преимущественно на родном языке, следует осознать, что на нынешнем этапе его выдавливание из основной и средней школы будет проходить не под гневные тирады а-ля «Черный Карлис», но под изобилующий специальной терминологией и ссылками на авторитеты академический комментарий Ины Друвиете.