Штаб защиты русских школ, официальный сайт

Штаб защиты русских школ, официальный сайт
Штаб защиты русских школ, официальный сайтРеформа образования губительна не только для интеллекта русскоязычной молодежи, но прежде всего для ее здоровья. Так считает Светлана Иванова-Лошканова — врач-педиатр с тридцатилетним стажем, исполнительный директор попечительского совета родителей рижской 40-й средней школы.А врачей спросили?В своей врачебной практике Светлана Сергеевна повидала немало интеллектуально одаренных детей, которых помимо школы родители занимали интенсивным изучением языков, музыкой, водили в различные студии. Нервная система таких чрезмерно занятых детей часто не справлялась с нагрузкой. Они больше других были подвержены депрессиям и вирусным заболеваниям. А ведь реформа школ нацменьшинств коснется не только одаренных детей, но и самых обычных, и не слишком склонных к наукам. И коснется она не только здоровых (кстати, процент практически здоровых новорожденных с каждым годом снижается), но и слабеньких, болезненных учеников. Не надо быть прорицателем, чтобы утверждать: после вступления в силу реформы список диагнозов у подопытных школьников расширится. И государству придется раскошелиться на лечение. — Стресс ослабляет иммунную систему, — говорит Светлана Сергеевна. — А если этот стресс постоянный, хронический? Наша трагедия в том, что предложенные государством программы и языковые пропорции не прошли медицинскую экспертизу, никем не исследовано воздействие планируемых учебных нагрузок на растущий организм ребенка, вообще этот проект не изучен с точки зрения психофизиологических возможностей школьника. Раньше сядешь — раньше выйдешь- Но вам могут возразить, что билингвальное образование распространено во многих странах мира и достаточно изучено, — замечаю я. — Во-первых, в нашем с вами случае речь идет уже не о билингвальном образовании, а о полном переводе ряда предметов на неродной язык обучения — как бы ни пытались замаскировать этот процесс под билингвизм наши чиновники, — парирует доктор. — А во-вторых, мировой опыт доказал: вводить билингвальное обучение возможно лишь при одном обязательном условии — ребенок должен владеть языком обучения на приличном разговорном уровне. Маленькие дети без особых усилий способны заговорить на неродном языке. Взять хотя бы Владимира Набокова: он рос в англофильской, англоговорящей семье, кроме того, у мальчика были бонны — французская и немецкая. Английский язык стал для него таким же родным, как и русский: ведь свою «Лолиту» он написал на английском, а потом перевел на русский. А вот пример Яна Райниса. Он с детства знал немецкий язык, затем окончил немецкую гимназию, где к тому же изучил русский, а далее учился в Санкт-Петербургском университете. Свои первые стихи он писал по-немецки и по-русски. И лишь затем переводил их на латышский язык. Оба этих далеко не единственных примера показывают, что вторым языком можно овладеть в совершенстве, но начинать изучать его нужно в дошкольном возрасте. То есть реформа-2004 была не продумана с самого начала, это был чисто политический шаг, но никак не профессиональный. Потому что если бы он был профессиональный, то начинать следовало бы с детского сада — именно этот возраст считается самым продуктивным для освоения языков. Беда в том, что учителей, готовых обучать малышей латышскому языку, в стране нет. Это ведь значительно труднее, чем обучать школьников по уже накатанным методикам. Более того, таких учителей у нас не готовят по сей день, хотя власти постоянно декларируют важность свободного владения латышским языком нелатышами. Те усилия и средства, которые были затрачены на реформу, нужно было пустить на подготовку дошкольных кадров, и тогда мы не оказались бы сегодня в расколотом обществе. Думаю, наше государство еще долго будет не готово к этому ни финансово, ни морально. Особенно морально. Ведь тем самым придется признать свою ошибку — что все эти годы отчаянной борьбы за внедрение реформы в средней школе прошли впустую. Мимо школы в поликлинику- Светлана Сергеевна, но ведь даже маленькие дети овладевают языками с разной степенью успешности… — Вот именно! И это хорошо видно по начальным классам. Условно можно поделить каждый класс на группы языковой успешности. Одной трети учеников языки будут даваться хорошо, другой трети — сложнее, а еще одна треть будет осваивать языки с большим трудом. Даже в этом младшем возрасте. Такова реальность, которую нужно учитывать. Но как бы там ни было, чем раньше начинать знакомство с неродным языком — тем больше шансов освоить его на достаточном уровне. Наша же реформа касается подростков. Мозг человека в этот возрастной период переживает стадию формирования. Подросток ощущает себя как бы раздвоенным: в чем-то уже взрослым, а в чем-то еще ребенком. Он критически смотрит на самого себя и часто остается неудовлетворенным. Известно и то, что любая мелкая неудача на этом этапе воспринимается как драма. И вот на этот самый ранимый возраст придется и невероятная нагрузка. У школьников, не говорящих на латышском языке свободно, освоение предмета связано с постоянным переводом с одного языка на другой. В раннем возрасте мозг довольно естественно воспринимает эмоционально-смысловые связи, и чем позже начинается переход к другому языку, тем более искусственный характер приобретает этот процесс. Неминуемо перенапряжение памяти и мышления, ибо мозг подвергается двойным психофизическим нагрузкам. Перед учениками ставится непосильная задача — мыслить на другом языке в условиях физиологической неготовности к этому мозга, ведь мыслительные структуры мозга еще пребывают в стадии формирования. Неизбежен глубокий стресс, последствия которого — переутомление, ослабление психической и физической активности, ослабление иммунной системы организма, а далее, по цепочке, возникновение хронических заболеваний, затрагивающих органы дыхания (в частности, это бронхиальная астма), органы пищеварения (от диареи до гастрита). Но самое, пожалуй, опасное заключается в том, что состояние постоянной сверхнапряженности поражает нервную систему, а ведь это очень тонкий инструмент. Человек, загнанный в угол, проявляет неадекватность реакций, агрессию. Боюсь, в итоге мы получим поколение с выраженными проявлениями невротических и психопатических синдромов. Жить не по лжи- Может быть, в этом и состоит цель реформы? — Исключать ничего нельзя. Но я думаю, если бы наши реформаторы в свое время проконсультировались с медиками или хотя бы почитали специальную научную литературу — западную и российскую, — они вряд ли пошли бы на этот адский эксперимент. А ведь ряд диагнозов уже подтверждает опыт введения в наших школах более щадящего, билингвального обучения. Достаточно печальных примеров и в нашей 40-й школе. Вообще за последние пять лет выросла заболеваемость учеников основной и средней школы. И продолжает расти. Интересно, почему? На самом деле, если бы реформа не была политической идеей фикс, то государству не составило бы никакого труда поручить двум министерствам — образования и здравоохранения — провести объективное исследование такой статистики. Учителя обречены на косноязычие- Учителя тоже будут страдать, — говорит Светлана Сергеевна. — Причина понятна: невладение литературным языком преподавания. Без этого немыслим учитель. В нашем случае педагоги обречены на косноязычие, ибо один будет стесняться своего акцента, другой — неправильного построения фраз. А в результате — сомнение в своем профессиональном уровне. Учитель никогда не будет уверен, удалось ли ему донести до ученика все тонкости предмета. Вот тут-то наших педагогов, особенно среднего возраста, подстерегают типичные болезни стресса — невроз, инфаркт, инсульт, язва желудка, диабет. У натур эмоциональных, рефлексирующих возможны и психические расстройства. Это настолько очевидно для любого медика и психолога, что можно лишь удивляться, почему эти специалисты до сих пор не выступили с открытым заявлением.